Toni Sbrontolon

Toni Sbrontolon

Ciàcole

Graduado em Filosofia pela Faculdade de Ijuí, e com Pós-graduação em Letras pela Universidade de Caxias do Sul, Ivo Gasparin é professor de Língua Portuguesa e Literatura Brasileira.

Com o pseudônimo de Tóni Sbrontolon, é colunista dos jornais O Florense e Expresso do Oeste de Santa Catarina, com a coluna humorística intitulada Ciàcole.

Foi professor do Curso Supletivo Mutirão, por quase dez anos, onde organizou e promoveu a Noite da Arte e da Poesia. No ano de 2008 destacou-se com o lançamento do romance Segredo de Pedra, que é uma história que se passa entre os anos de 1945 a 1970, no interior do município de Flores da Cunha.

Dentro da música, destacou-se como fundador e componente do Grupo Ricordi, que possui sete trabalhos gravados, onde se encontram mais de trinta músicas de sua autoria como a Scala Rolante, o Cevete do Bepino, Se o Sinelo non Resbala, Vino e Bombace, Da Tera do Ciò para a Terra do Tchê, Lê Comare, As Gurrias do Bailon, Zanisse e muitas outras.

Ivo Gasparin escreve para O Florense desde março de 2006.

Contatos

La quarentina

Dà par imaginar che no l’era mia fácile.

Sti ani, quando na fémena la guadagnea un fioleto, i gavea el costume de far la quarentina;  ma nó sol la fémena, anca el so omo el ghe tochea far sta quarentina. La quarentina la zera cossita: dopo che nassea el fioleto, el pupà e la mama i stea quarenta giorni sensa far amor. Dà par imaginar che no l’era mia fácile. Sucece  che Toni e Bepi i zera compari e vizigni. Toni stea in sima el monte, e Bepi stea la zò ntel pian. Na volta, quando che la fémena de Toni la gà bio un fioleto, i ghe gà tocà far  la quarentina. Dopo  che i zera passai in torno de trenta giorni, deromai Toni el zera belche ndrio deventar mato. Quando che la fémena de Toni la ga visto  cossita, un giorno lo  ga  ciamà e la ghe ga dito:
– Son ndrio veder che cada giorno che passa te si ndrio restar sempre più nervoso. Ciapa quà sinquanta cunti e vai a Cassia cavarte la spissa de na volta.
Toni el se gà metesto sul le robe de festa e l’è ndà ciapar l’ónibus. Ma quando che l’era ndrio passar davanti la casa de Bepi, vien fora la comare e la ghe dimanda:
– Sito ndrio ndar onde, Toni?
– Ah, te sè, comare... Come che son de quarentina, la me fémena la me ga dato sinquanta cunti par che vae a Cassia cavarme la spissa.
– Siiio booon...compare, se a ze par quela, dame i sinquanta cunti a mi, e no ocore che te vae fin a Cassia, nò...E par sora, te sparagni anca  i soldi de a passaze.
Infinal, i ze  ndai de acordo, e Toni l’è tornà in drio. Quando che l’è rivà casa la so dona la ghe gà domandà:
– Sinto belche ndà fin in Cassia?
– Nò, nò, cara... – ghe gà respondesto Toni – Gò gnanca quastà i soldi de a passaze. La comare, la fémena de Bepi, la me ga fato sparagnar el viaio. 
– Si, ma i sinquanta  cunti onde zeli?
– Li ghi go dati a la comare, pò...
– Maledeta de na vaca... Tute le volte che’l compare Bepi el ga bio de bisogno, mi no ghe gò mai cobrà gnente...