Toni Sbrontolon

Toni Sbrontolon

Ciàcole

Graduado em Filosofia pela Faculdade de Ijuí, e com Pós-graduação em Letras pela Universidade de Caxias do Sul, Ivo Gasparin é professor de Língua Portuguesa e Literatura Brasileira.

Com o pseudônimo de Tóni Sbrontolon, é colunista dos jornais O Florense e Expresso do Oeste de Santa Catarina, com a coluna humorística intitulada Ciàcole.

Foi professor do Curso Supletivo Mutirão, por quase dez anos, onde organizou e promoveu a Noite da Arte e da Poesia. No ano de 2008 destacou-se com o lançamento do romance Segredo de Pedra, que é uma história que se passa entre os anos de 1945 a 1970, no interior do município de Flores da Cunha.

Dentro da música, destacou-se como fundador e componente do Grupo Ricordi, que possui sete trabalhos gravados, onde se encontram mais de trinta músicas de sua autoria como a Scala Rolante, o Cevete do Bepino, Se o Sinelo non Resbala, Vino e Bombace, Da Tera do Ciò para a Terra do Tchê, Lê Comare, As Gurrias do Bailon, Zanisse e muitas outras.

Ivo Gasparin escreve para O Florense desde março de 2006.

Contatos

Feliz Páscoa

No stà preocuparte tanto cossita, che deromai semo vece e no gavaremo tanto tempo de veder televison, nò...

Sito ndrio ndar onde, comare?
– So’ndrio ndar là del supermercado par veder se compro un paro de uvi de cicolate par dárgheli a i me netigni. Parchè, quando che riva doménega, son secura che i vien là casa dimadarme i uvi del conìcio.
– Ah, si, si... E te sè che no i ze mia barato, nò. L’ano passà gò guastà fora ma mùcia de soldi anca mi, parchè ghin’ò sete netigni. Magari, el più vècio el và fárgnene quíndese ani... Ma luri no i vol savérghene. I vol i uvi de a nona. Ma Páscoa la ze na bela festa, e bisogna far festa, nò comare?
– Ah, mi no gò mia tanta voia de far festa, nò...
– Ma parchè, comare, ghe zeo qualque malatia ntea fameia?
– Nò, nò, cara. Dopo che i gà scambià i canai dea televison, la casa se vede sol na brespera. I seitea parlar, luri, che ghe volea scambiar l’antena... Ma mi, te sè comare. Mi gavea che’l televison grosso... Ncora quel che’l me poro omo el gavea comprá. Magari, par impiarlo, me tochea darghe na fila de bote par de drio, co’a sinela, e dopo che l’era impià, dava mia pì pa smorsarlo. Alora el restea impià tuto el giorno. El guastea na mùcia de luce, magari, ma me piasea tento de assister léssebetê e anca el programa del Ratinho. Adesso, cara, mi lo impisso, ma no vien fora gnente.
– Ma, Dio, comare, te toca ciamar là un ténico che luri i sà cossa che ghe vol far.
– Sò mi... Ma i soldi, onde zei? Te sè che un ténico el vien mia par gnente. E dopo, alora, no la na ze mai fenia. Ghe vol questo, ghe vol quel, e par sora de tuto, me tocarà comprar nantro televison.
– Ma se te cumpri na parbólica, comare, mi cato che no ocore mia comprarte nantro televison. Se te dizi che dà par impiarlo co la sinela...
– Si, ma quanto cóstela na parbólica?
– Sò mia dirte, comare. Ma se ghe parlo al me zenro, lu el sà.
– Si, e chel’antena che gò la casa, quela che i ghe ciama de ‘espinha de pesse’, vuto che la bute via? 
– Ah, ma quela, comare, i ga dito che no la resolve pì, è...
– Par quela che te digo, che no dà mia par far tanta festa, nò. Tuti i ani, luri i ghi’nventa una de bona par ciavarte i soldi. Mi zera contenta co’l me televison vècio, se ben che me tochea darghe sinelae par impiarlo. 
– Ah, ma sempre ghe ze na maniera, comare. No stà preocuparte tanto cossita, che deromai semo vece e no gavaremo tanto tempo de veder televison, nò...
– Si, si... Par intanto mi gò el me radieto e scolto la rádio Mãe de Deus, che i dize el rosário tuti i giorni.
– Ben che te fè, comare. Ma assa che me toca ndar vanti che i sare el mercado. Ciao e stame ben.
– Ciao e stame ben anca ti. E Feliz Páscoa par tuta la to fameia.