Alex Eberle e Ivo Gasparin

Alex Eberle e Ivo Gasparin

Parla Talian

Ivo Gasparin - Graduado em Filosofia e Pós-graduação em Letras, Ivo Gasparin é professor de Língua Portuguesa e Literatura Brasileira. Com o pseudônimo de Tóni Sbrontolon, é colunista e autor. Dentro da música, destacou-se como fundador e componente do Grupo Ricordi.

Contatos

La stòria de un bicier de vin

Parlando ncora un pochetin sora la vendema, bisogna che se ricordemo de come l’era tirada dó la ua sti ani

Come prometesto questa crónica vien par dar continuità a “La stòria de un graspo de ua”. Parlando ncora un pochetin sora la vendema, bisogna che se ricordemo de come l’era tirada dó la ua sti ani. Rento nte le seste, fate de stròpe, se metea i graspi de ua e dopo se inpienìa i biguncii. Par giutar a portar le seste ghen’era el bigol, na stanga storta che se la metéa nte le spale e se pichéa na sesta par banda nte le ponte. I biguncii soto i vignai i era metesti sora la slita che, tirada par mui, li menéa fin nte la carreta. Quando la carreta l’era carga, se portea i biguncii pieni de ua nte le cantine.
Ntel scumissio, quando no ghen’era gnanca un machinàrio, se basnea la ua co i pié. El mosto el “boìa” (fermentéa) co i levà che ghen’era nte la pròpria scorsa de la ua. Dopo de travasarlo le olte che ocorea, sensa adission de produti chìmichi, l’era pronto el vin. Un vin sento par sento natural e par quela pi selvàdego de quel che gavemo el di de ncoi. 
Co la modernisassion, ntel posto de le seste de stròpe l’é rivae le bassìe de plàstico. I binguncii i é stai sustituidi par le casse de plàstico,  ma anca quele praticamente no se le dròpera pi, parché adesso ghen’é el tombador: un cassoton de aço inox de drio del trator, che se lo inpiene de ua e dopo el la rabalta nte la carrosseria de un trator pi grando o de un camignon. La slita e la carreta le gà dassà posto par i tratori e camignoni. El transporte dea ua del vignal a la cantina el l’é deventa pi svelto e con manco fadiga. 
De le sotospine e bote de legno, ncoi le cantine le gá tuti i echipamenti e tànchi de aço inox. Par ogni tipo de vin ghen’é el levà giusto. I produti enològichi i mete a posto problemi che càpita ntel vin. Tuto el prossesso de vinificassion el se gà modernisà, anca par forsa de tante lége che el governo el gà fato. Cossita el vin, sìpie el comun o fino, el l’é sempre ndrio deventar un produto mèio. Tanto de sto desenvolvimento l’é stà anca co’l laoro dei enòloghi, che no i ghen’era o era fadiga catarli sti ani.
El transporte del vin ntel scumìssio l’era fato in bote de legno, menade co le carrete par i troperi. Dopo ntei garrafoni e carghi ntei primi camignoni. E par fin ntei camignon tànche o nte le garrafe de viero rentro de scatole de papelon. El di de ncoi el vin e altri produti de le cantine i riva a tuti i stadi del Brasil e anca i é esportài par altri paesi. 
Desde el ano de 1994 - l’ora fà quasi trenta ani - Noa Trento (Flores da Cunha) l’é recognossesta come el munissìpio che pi produse vin ntel Brasil. Anca se altri posti i gà la fama del turismo e del vin, pinpianeto Noa Trento, co le so belìssime cantine e el bon vin che le prodùse, la é ndrio deventar un destino de tanti turisti de tuto el Brasil e anca de fóra. Giovemo che, insieme con tuti i laori che savemo far, el turismo anca el sìe na alternativa par far progresso. 

Gramàtica Del Talian

El Alfabeto  in Talian (continuassion)

Letra R: Igual ao português, porém nunca forte: roda, tera, carera, careta, ràdio.
Letra S: 
- Quando vem entre duas vogais, soa como Z: Ex. casa, liso, rosa, leser, toso, goso.
- É a única letra dupla no Talian e quando vem entre vogais soa como Ç: brasso, posso, tossir, dressa, fisso.
- Quando vem no começo da palavra diante de vogal ou depois de R, N, R, soa como em português: santo, sèrio, salute, sicuro, porsel, pansa, dolse.
- Quando vem antes do CE, CI, soa como S separada com ífen: s-ciantiso, s-cioco, s-ciopa, s-cianta, s-ciarar.
- Quando vem no começo da palavra soa como em português: scàtola, spìrito, stùpido, strada, sem o “e”.

Ciàcole

El costume de dir el Rosàrio

Ani indrio, tute le fameie le gavea  el costume de dir su el rosàrio dopo dela sena. I se indenociea in tera, spelancai ntel assento dele careghe. Dele volte ghe nera qualche dun che el ciapea sono vanti de fenir le orassion.
Quel che savea i mistèri de mente el tirea vanti el rosàrio. I mistèri i zera de acordo col di dela setimana. De luni e mèrcole, mistèrii gososi; de marti e vendre, mistèrii dolorosi e de dòbia e sabo, mistèrii gloriosi.
Una note, la mama la ghe ga dito al fiol pi vècio:
– Arlindo, vanti che vegne massa tardi, ciapa la corona e scomìnsia el rosàrio.
Come zera luni, el savea che lera el giorno dei mistèrii gososi. Sol che ntel quarto mistèrio gososo onde el dise “Jesus foi achado no templo entre os doutores” e come che lu el fea fadiga de dir el “J” e anca el “ch”, el ga dito: Quarto mistério gososo, Zesus foi assado no templo entre os dotores” e el se ga gnanco nincorto che el gavea dito che i gavea rostio el Signor.
Nantra note, vanti del rosàrio, la nona la zera drio assister el Notissiàrio che i zera drio parlar dela guerra de Israel contra la Palestina. Alora la nona la ge ga dimandà al nipote:
– Nene, quela guera lì zela qua ntel Brasil?
– Nò, nona, la ze là ntela Palestina, onde ze nassesto Gesù.
– Si, ma là zeli mia tuti iudei? E parché che i fà guera intrà de luri?
– Ze parché i ze drio barufar par via del pretòlio, nona.
La nona no la zera bona de capir come che i podea far guera se i zera tuti dela  medèsima tera. La ga sol dito cossita: Ben, ben, se i ga bio coraio de copar el Signor, vuto spetar che.
Dopo de finio el notissiàrio i se ga messo a dir su el rosàrio, e la nona sempre con quela in testa. Pena finio el rosàrio, la ga parlà cossita:
– Adesso preghemo nantre tre Ave Marie par quili che i ze là drio tirarse le bale intrà de luri.

Sol par rider

–  Cossa gheto, compare, che te sì meso mal ciapà?
–  Ah, son qua agro e stufo. Garia voia de passarme fora na stima, al manco, darente un rio, ombria, àqua fresca, sensa gnanca na preocupassion...
– Ma parché che no te vè mia?
– Parché la dona la vol vegner insieme!